Перевод "filling station" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение filling station (филин стэйшен) :
fˈɪlɪŋ stˈeɪʃən

филин стэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

I only took five dollars. There must have been at least fifty in there.
But if a man at the filling station had put up a fight, you'd have killed him just as you killed Nick
And I didn't kill Nick.
Я взял всего пять долларов, а там было по крайней мере 50!
Но если бы работник бензоколонки сопротивлялся, вы бы убили его, так же, как и Ника!
Нет, сэр, я не убивал Ника.
Скопировать
- If I wasn't so hot, you know what I'd like? - What?
Like to have me a filling station.
It'd be too slow for you.
- Если бы не было так горячо, знаешь чего бы я хотел?
- Чего? Я хотел бы заправочную станцию и еще может быть гараж.
Это будет скучно для тебя.
Скопировать
Some guys are dingbats.
They'll charge a place with a filling station, a telephone and hardware store next door.
I've seen more guys killed that way.
Некоторые парни болваны.
Они нападают на места с бензоколонкой, телефоном и скобяной лавкой по соседству.
Я видел, что многих ребят погубил этот способ.
Скопировать
You can't pick up a paper without seeing you plastered all over it.
Every time some dingbat robs a filling station, they say it's Bowie the Kid, the Zelton Bandit.
You'd have to have wings to be everyplace they say you been.
Нельзя купить газету, чтобы не увидеть, что там о тебе написано.
Каждый раз, когда какой-нибудь болван грабит бензоколонку. они говорят, что это Боуи Кид, Зелтонский бандит.
У тебя должны быть крылья, чтобы быть во всех местах, про которые они пишут.
Скопировать
Yes, it's me. It's really me, Michele.
That crazy lady who finds excuses to come to the filling station and see what you're up to.
You know me too, don't you, Ricca'?
Да, Микеле, это именно я.
Та сумасшедшая, которая приходит к бензоколонке и смотрит на тебя.
И ты меня узнаёшь, Риккардо?
Скопировать
Good man.
Can we stop at the filling station?
- What for?
Хороший парень.
Мы остановимся на бензоколонке?
- Зачем? - По маленькому.
Скопировать
Please let's stop.
I had an argument with one of those kids at the filling station.
I don't know what they're doing, but stopping won't do any good.
Пожалуйста, давай остановимся.
Я повздорил с одним из этих ребят на заправке.
Я не знаю, что они делают, но остановка добра не принесёт.
Скопировать
- What's wrong with it?
Nothing, for work in a filling station.
I'm bored with that jacket and pants.
- Что вам не нравится?
Она пригодна для работы в гараже.
Мне надоели эти: рубашка и пиджак.
Скопировать
Mazel tov to you and your wife.
You invited Callie to dinner at a filling station?
Ralph and Betty's Cafe.
Мазл тов вам и вашей жене.
Ты пригласил Калли пообедать на заправке?
Кафе Ральфа и Бетти.
Скопировать
Hey, let me remind you of something.I'm the one that figured out how to tap that pipe line.
And I can get myself another filling station to store the stuff.
Now you just better take it easy.
И вот что. Эта заправка моя! Ты работаешь на меня
Не нравится, так сваливай
Или не высовывайся
Скопировать
- Goodbye.
I'm not kidding, every PTA night I wish I worked in a filling station.
Parents are no worse that the kids.
- До свидания.
Я не шучу,... в каждый вечер Родительского комитета я хочу работать на заправке.
Родители ничем не хуже детей.
Скопировать
You've no fuel?
And here it is, a filling station. That makes me chuckle.
We'll gas up, we'll pay you, and we'll drive on.
У вас нет топлива?
А ведь тут заправка.
Мы заправимся, мы заплатим вам и мы поедем дальше
Скопировать
Think I'm gonna let you fellas have all the fun?
We'll meet by the filling station.
Pull the truck around back and bring plenty of rope.
Думаете, я позволю вам, ребятки, получить все веселье?
Встречаемся на автозаправке.
Подгоните грузовик с другой стороны и прихватите достаточно веревки.
Скопировать
Is there a problem, sheriff?
Well, I got a report of an altercation at the filling station.
You know anything about that?
- Какая-то проблема, шериф? - Ну...
Мне сообщили о потасовке на заправке.
Случайно не в курсе?
Скопировать
Are you looking to redecorate this place in shades of red? I'm doing what you want.
He's squatting on the throne, when he should be moseying on down the road to the next filling station
He'd see right through that, okay?
Ты хочешь чтобы я перекрасил это место в оттенки красного?
Я делаю то, что вы хотите Он там на троне восседает в то время, как он должен сматываться отсюда до следующей заправочной станции, где никто не наставляет пистолет на его яйца.
Послушай, он бы все понял.
Скопировать
It's a bad habit.
- I think we just passed a filling station.
- It was closed.
Это плохая привычка.
По-моему, мы только что проехали заправку.
Она была закрыта.
Скопировать
Stop him! Stop him! Someone stop him!
We received the report that Chitti is at Ennore petrol filling station.
The robot is entering the harbour. Good.
Эй, держите его!
Держите! Поступили сведения, что Читти сейчас на бензозаправке в Иннуре.
Робот едет в тупик, сэр.
Скопировать
Just water. In fact, the only problem with it, really, is producing the hydrogen.
universe, but it's always stuck onto something else, and it's difficult to scrape off and get to the filling
Actually, it isn't really any more difficult than drilling oil from under the sea, and we did that OK.
ѕросто вода. 'актически, единственна€ проблема - это производство водорода.
Ёто - наиболее распространЄнна€ вещь во вселенной, но всегда в составе чего-то другого, и трудно его извлечь оттуда, и довести до заправки
¬ообще-то, не труднее, чем добывать нефть со дна мор€. ј ведь мы делаем это хорошо.
Скопировать
My dong's going to be all soggy, isn't it?
'At a filling station further up the road, Jeremy and I had pulled over, because my clutch cable had
You see, my clutch should be there, and it isn't.
Кажется, все мои донги промокли.
На ближайшей заправке мы с Джереми немного подзависли, потому что у меня оборвался трос сцепления.
Видишь, тут должно быть моё сцеление, а его тут нет.
Скопировать
Sucker!
But when the Clarity runs out of juice, you just pull into a hydrogen filling station.
The hydrogen is compressed into a liquid, so it's a bit like petrol.
—осунок!
Ќо когда Clarity исчерпает запас топлива, ¬ы следуете на водородную заправочную станцию.
¬одород сжат в жидкость, таким образом он немного похож на бензин.
Скопировать
- Do you recognize him, enrique?
Yeah, the crazy bastard was at the filling station the other night.
He was waving his gun around, shouting some bullshit.
Ты узнаешь его, Энрике?
Да, сумасшедший ублюдок был той ночью на заправке.
Размахивал пушкой, стрельнул пару раз.
Скопировать
We are facing some sort of unprecedented, unparallaled situation, and that explains why it is so difficult for one to really accept it, one thinks there's got to be a solution.
contrary to our mindset to think about these things, we just don't like to do it, we've gotten used to the filling
It's very hard.
Мы сталкиваемся с какой-то беспрецедентной, не имеющей себе равных ситуацией, и это объясняет, почему так сложно кому-то действительно принять ее, кто-то считает, что обязательно появиться решение.
Это каким-то образом несовместимо с нашим образом мышления чтобы рассуждать об этом - мы просто не хотим этого делать. Мы просто используем заправочную станцию, которая стоит там столько сколько мы помним, и обычные люди скажут: "Это будет также и в будущем".
Это очень сложно.
Скопировать
You know what else you should do?
Go down to the corner filling station, buy yourself a big can of premium, douse your clothes with it
So, you're not a fan of the idea?
А знаешь, что еще ты должен сделать?
Сходи на заправку на углу, купи большую канистру бензина, облейся им и зажги спичку.
Значит, не одобряешь идею?
Скопировать
Help us.
I told you to go at the filling station.
Down here!
Помогите нам.
Я говорил, нужно было сходить на заправке.
Мы внизу!
Скопировать
- Daddу, Daddу, Daddу!
- I'll be up here at the filling station.
Duxburу's never gonna close that high.
- Папа, папа, папа!
- Я буду у бара, приходи.
Их котировки никогда не поднимутся до такого уровня.
Скопировать
You can start a business:
filling station, grocery or hardware store.
Get a few acres of land and raise some chickens go back to school.
Вы можете открыть свое дело:
автозаправку, продуктовую или хозяйственную лавку.
Взять несколько акров земли и выращивать кур вернуться к учебе.
Скопировать
Jeremy's got a dish-dash thing on his head which makes him look like Lawrence of Incompetence.
But at least he had managed to learn a few local words, which came in handy at the next filling station
Just remember,
У Джереми на голове куфия которая делает его похожим на Лоуренса Некомпетентного.
Но по крайней мере ему удалось узнать Несколько местных слов, которые очень пригодились на следующей заправочной станции.
Просто помните,
Скопировать
How do you know they couldn't have gotten very far?
(REPLIES IN NATIVE LANGUAGE) So you only gave them enough fuel to reach the nearest filling station on
Well, that's a nice little money-making scam. (CHUCKLING)
Откуда ты знаешь, что они не могли улететь далеко?
Значит у них топлива хватит лишь на то, чтобы добраться до ближайшей заправки на Орандии, которой владеет твой брат?
Ну вы и жуликоватое отребье!
Скопировать
In a parking lot.
Uh, more like a filling station, you know.
Um, it was out by 60, near the border.
На парковке.
Больше похоже на заправочную станцию.
Миль 60 отсюда, рядом с границей.
Скопировать
Does your friend take debit?
It's not a filling station, honey.
Well, it kind of is.
Ваша подруга принимает карточки?
Это же не заправка, дорогая.
Ну, в каком-то смысле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов filling station (филин стэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы filling station для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филин стэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение